Translation

The Importance of Professional Subtitling

85% of all Facebook videos are watched without the user turning on the sound. They either rely on the content of the video or text that has been added to it. Sound doesn’t seem to be necessary if there’s text replacing it. This text comes in the form of subtitles in various languages.

Read More

How AI is Shifting The Localisation Landscape

In a survey conducted comprising of over 2700 participants in 9 different countries, 36% of the total respondents expected AI to transform their organisation or industry in the next three years. AI has proved to be a turning point for the localisation and translation industries worldwide, bringing about unprecedented changes. It has opened ways for

Read More

Best Practices in Software Localisation

If a literal A to B translation were all that was needed to enter international markets, we’d be seeing way more global organizations than we do today. There are various factors that businesses must consider before expanding internationally. Here are some of the best practices in software localisation that can help them get started.

Read More

How to Choose the Right Legal Translation Services for Your Unique Needs

With more than 18,000 estimated language service providers worldwide, finding the right translation service provider for your company is arguably one of the more challenging tasks. Each service provider offers different solutions in terms of the number of languages they translate, subject matter expertise, range of services offered, turnaround times, and quality of service.

Read More

In-House Translation vs. Professional Translation Services: Which is Better?

In our increasingly interconnected world economy, the importance of effective business communication has become more important than ever. Not only is it necessary to communicate in multiple languages, but businesses must also be mindful of the nuances that come with translating into another language.

Read More